logo
Russian Woman Journal
www.russianwomanjournal.com
Романтика и мир женшины
10 Июня 2010, Четверг
Лариса Джейкман
(Англия, Hampshire)

У каждого свой крест

Часть вторая. Стивенсы
Предыдущая глава повести:

Глава 4

DebraMocква встретила Стивенсов проливным дождем. Дебора и Роберт с помощью своего сопровождающего, Марка Мэтью, взяли такси до гостиницы «Интурист», где им был заказан номер. Дебора, направляясь к центру Москвы, неустанно вглядывалась в промозглую синюю пелену за окном, пытаясь рассмотреть столицу загадочной, мало ей понятной страны.

Она прочитала о России несколько книг, ей хотелось постичь какую-то тайну, раскрыть какой-то секрет, который утаивался от ее сознания, когда она слышала что-либо об этой стране и населяющих ее удивительных людях, стойких, непримиримых и совершенно других. Это она знала точно. Но секрет сам собой не раскрылся, и тайна осталась тайной.

Дебора немного ежилась в холодной необогреваемой машине и вспоминала неприветливые лица обслуживающего персонала в аэропорту. Водитель неустанно курил и разговаривал о чем-то с их сопровождающим, который владел русским, но как ни странно, ничего не переводил Деборе и Роберту. Им казалось, что разговаривали они на повышенных тонах, и Деборе было немного не по себе.
Приехав наконец в гостиницу, она немного успокоилась и не могла дождаться, когда они закончат с формальностями оформления, и она уйдет в свой номер, примет душ и отдохнет с дороги.

На следующий день им был назначен прием и конфиденциальная беседа с руководством детского дома, где находился их мальчик. Потом экскурсия по городу, обед и вечером они отправлялись на «Лебединое озеро» в Большой театр. Дебора сгорала от нетерпения. Ей хотелось всего сразу, но больше всего, конечно, поскорее увидеть малыша, она хотела испытать свои чувства к нему, хотела услышать, что подскажет ей ее сердце. Но встреча с мальчиком была назначена только на послезавтра и то, если беседа пройдет благополучно.

***

Директор, старший воспитатель, главный врач и два педагога встретили Стивенсов радушно и приветливо. Один из педагогов прекрасно владел английским языком, так как по какой-то новейшей методике здесь ребятишек обучали английскому языку с самого раннего возраста. В игровой, ненавязчивой форме им прививали основы знаний, а позже тех детей, у которых наблюдались неоспоримые способности, брали в так называемый английский класс, и тут уже ребята учили язык по-серьезному. Они хорошо и бегло говорили на английском уже к десяти-двенадцати годам, а к окончанию школы знали его достаточно хорошо, чтобы поступать в языковые ВУЗы.

Беседовать с представителями детского дома Деборе и Роберту было легко и приятно. Они задавали супругам умные, корректные вопросы и рассказывали о мальчике, которого звали Павликом, что на английский манер будет звучать Пол. Не забывали упоминать и о других детишках, подчеркивая их достоинства и положительные качества. Потом все вместе смотрели фотографии утренников, праздников, прогулок, занятий и других развлечений детей, и директор, приятная седовласая женщина по имени Людмила Александровна, попросила Дебору определить, кто по ее мнению Павел. Но она уже это знала! Она выделила его из толпы ребятишек сразу. Вот он сидит один на скамеечке и грустно смотрит куда-то вдаль. Вот он плачет, у него отняли маленький трехколесный велосипед. А вот он поправляет какой-то девочке бантик, который сбился на бок, а сама она поправить его не может. А вот еще один снимок – мальчик помогает убирать посуду, старательно ставя маленькие чашечки на приготовленный поднос.

- Это он, я уверена. Вот Пол, посмотрите! Я ведь права? Ну скажите мне!
Она была права. Глаза ее светились счастьем и ожиданием. Она восторженно смотрела на всех, и взгляд ее полон был мольбы и надежды.

- Подойдите к окну пожалуйста, - услышала она просьбу по-английски и подошла к большому светлому окну с широким подоконником.
Во дворе играли дети. Дебора стала всматриваться в их лица, она пыталась угадать, найти среди них Павлика, но его там не было.
- Нет его по-моему. Я не могу узнать. Извините.
- Ну ничего, вы завтра с ним познакомитесь. Он в песочнице, видите, играет с ребятишками в желтенькой курточке. Правда, сидит к нам спиной.

И тут Дебора его увидела. Она изо всех сил поборола в себе желание попросить отвести ее к нему. Она знала, что должна ждать до завтра. Таково было предписание, и она обязана была подчиниться.
После посещения детского дома взволнованную до глубины души Дебору Стивенс и ее слегка озадаченного мужа Роберта пригласили на экскурсию. Сначала Дебора не вникала в разговор, она почти не слушала гида, который на прекрасном английском языке излагал историю основания Москвы, рассказывал о князе Юрии Долгоруком и даже привез экскурсантов к его памятнику. Очнулась Дебора только на Воробьевых горах, ее поразила Москва с высоты птичьего полета, и она ненадолго забыла о своем мальчике, она стала слушать гида.

Роберт был в восторге. Он все время фотографировал, делал панорамные снимки и просил Дебору позировать на фоне того или иного пямятника, церкви или собора. Супругов поразила своей красотой и изысканностью Красная площадь, уникальный, как игрушечный, яркий и цветной Собор Василия Блаженного, и величавый Кремль, и строгий мавзолей. О нем они были наслышаны, но внутрь идти отказались. Дебора видела в этом какое-то кощунство, ходить смотреть на незахороненного человека, умершего без малого шесть десятков лет назад. Она считала, что это не по-христиански и этим зрелищем не интересовалась.

Потом был обед. Первый раз в жизни Дебора и Роберт попробывали настоящие сибирские пельмени и зажаренного целиком сочного мясистого сазана, приправленного пряностями и травами. Обедали они в ресторане «Метрополь», и это было частью их экскурсионной программы.

- Жаль, что сейчас не лето, а то можно было бы и в Подмосковье съездить, вот где красота-то! - говорил их сопровождающий, но все понимали, что из-за нехватки времени невозможно увидеть всего.
Да и не туристами они приехали сюда. Достаточно вполне того, что им удалось посмотреть. Ну а Большой театр поразил супругов Стивенсов на столько, что они долго не могли забыть этого великолепного сверкающего зала, удивительных декораций и мастерства русских балетных танцоров, настолько совершенного, что даже неискушенным в балете Деборе и Роберту было ясно, что это непревзойденная классика. Позже, там у себя, в Англии, они никогда не пропускали гастроли русских балетных трупп. Они посещали все возможные представления в Лондоне, и с годами Дебора сделала для себя вывод, что ее любимыми балетами являются все же “Лебединое озеро” и “Щелкунчик”, которые она могла смотреть, не уставая, наслаждаясь искусством танца и великолепной музыкой.

* * *

Следующее утро выдалось солнечным, но прохладным. Дебора надела толстый, нарядный шерстяной свитер, длинную твидовую юбку и утепленную куртку. Роберт был в плаще, под которым голубел его любимый пуловер и в серых в тонкую полоску брюках. Они шли на свидание к Полу.
- Надо ли нам что-нибудь купить для него? Игрушку или шоколад? Как ты думаешь? – спрашивала Дебора мужа, но он неопределенно пожимал плечами. Он явно не знал.

Сначала решили ничего не покупать, прийти просто познакомиться. Хотя мальчик вряд ли поймет, что это знакомство с его потенциальными родителями, он еще слишком мал. Но тогда надо, чтобы у него остались какие-нибудь приятные воспоминания о них, и они попросили своего провожатого завести их по пути в детский магазин.
«Детский Мир» на площади Дзержинского поразил Дебору и Роберта своими гигантскими размерами, суетой, толкотней и шумом. Они явно растерялись в этом царстве игрушек и не знали, куда им точно нужно идти. Тогда Марк уверенно направился к одной из продавшиц из отдела школьных принадлежностей и объяснил ей ситуацию. Красивая девушка, правда в излишнем макияже для этого времени суток, как показалось Деборе, подошла к ним.

«Наверное она идет куда-то в ночной клуб сразу после работы», - подумала Дебора и понимающе, одобрительно улыбнулась ей.
Девушка тоже улыбнулась и пригласила Стивенсов следовать за ней. По двум эскалаторам они спустились вниз и она привела супругов в просторный торговый зал, где продавались заводные игрушки. Некоторые из них были довольно громоздкими и неудобными, некоторые наоборот, совсем крошечными, похожими на коллекционные серийные машинки. А они искали что-нибудь забавное, но среднее по размеру. Идею подсказал Марк. Он отвлекся от машин, танков и самосвалов и обратил внимание на группу людей, наблюдающих явно за чем-то интересным. Это был робот, небольшой, размером с обувную коробку, но с помощью дистанционного управления он выделывал чудеса: ходил, вращал головой, поднимал и опускал руки и даже произносил что-то невнятное металлическим электронным голосом.

Марк подозвал Дебору и Роберта. Увидев робота, они сразу же сделали свой выбор.
- Очень дорого, - сказал продавец, когда Марк попросил выписать им чек на эту игрушку.
- «Очень» – это по-вашему сколько? – спросил Марк.
- Тридцать пять рублей. Выписывать чек или подумаете? – равнодушно интересовался совсем еще юный продавец.
- Уважаемый, тридцать пять рублей – это не дорого. Выписывайте чек, будьте так любезны, и побыстрее. Нас такси ожидает.

Марк говорил по-русски очень хорошо, хотя с заметным акцентом. У него были русские корни, и фамилия его деда изначально была Матвеев. Но со временем она стала звучать на английский манер, и Марк уже этой своей фамилии не знал. В России он бывал часто, знал местные порядки и обычаи, и поэтому он был хорошим помощникам Стивенсам, которые без него не справились бы даже с такой задачей, как покупка робота.

Наконец игрушка была упакована, обвязана тонкой бечевкой и вручена Деборе.
- Поблагодарите юношу пожалуйста и скажите, что пакет не нужен, у меня сумка вместительная, - сказала довольная, но все еще растерянная Дебора.
Марк улыбнулся и сказал:
- Не волнуйтесь, сервиc здесь ненавязчив. Он догадался, что у вас сумка, и пакет даже и не предлагал, - пошутил Марк.
Но Дебора его юмора не поняла, она улыбнулась в ответ и сказала:
- Как приятно.
- Пойдемте скорее, у нас мало времени. Успеем ли? – вдруг обеспокоенно спросил Роберт, и все направились вниз, где они с трудом и проволочками отыскали нужный выход.

Таксист проявил явное недовольство и сказал, что они, мол, так не договаривались, ждать полчаса и волноваться, не сбежали ли.
- Мы хотели, да не знали точно, куда бежать. Пришлось вернуться. Так что поехали, у нас мало времени.
- Вы бы еще там с час походили бы, у вас бы его совсем не осталось, - бурчал недовольный таксист, но никто не обращал на него внимания.
Бурчание таксиста прекратилось и сменилось на услужливую улыбку, когда он получил расчет и чаевые, которые изменили в корне его настроение и даже личность. Он вдруг вышел из машины, сердечно поблагодарил своих пассажиров и пожелал им всего наилучшего на всю оставшуюся жизнь.

- Если опять будете в наших краях… - начал было он, но Марк его перебил ответом из классической русской комедии:
- Да нет уж, лучше вы к нам!
И все направились в здание детского дома.
Стивенсов уже ждали. Людмила Александровна в красивой белой блузке и черной юбке-годе выглядела хоть и скучновато, но опрятно и торжественно. Она пригласила всех в небольшую комнату, где был удобный диван, два кресла, мягкий красивый ковер на полу, кофейный столик, на котором стояла ваза с букетом из красивых желтых листьев, и повсюду были разбросаны игрушки: пара мячиков, машинка, плюшевый медвежонок и еще какие-то мелочи, на которые Дебора уже не обращала внимания. Она очень волновалась и держала Роберта за руку. Им предложили присесть, и через некоторое время молодая воспитательница привела Павлика. Вошли они неожиданно, и Дебора даже слегка привстала при их появлении, но Роберт удержал ее.

- А вот и наш Павлик, - Людмила Александровна подошла к мальчику и взяла его за руку.
Он поднял головку и внимательно смотрел на нее, проявляя, как показалось Деборе, полное доверие и ожидание чего-то хорошего.
От этой женщины действительно исходило какое-то тепло, какая-то положительная энергия, и это ощущалось почти физически. Но Дебору в эту минуту интересовал Пол. Она смотрела на него во все глаза, и не представляла себе, как она будет с ним общаться.

Людмила Александровна подвела к Стивенсам малыша и молча остановилась рядом с ними. Павлик опустил голову и посмотрел сначала на Дебору, потом на Роберта и протянул ему руку. Роберт не ожидал, он приветливо улыбнулся и слегка пожал доверчиво протянутую ему ручонку. Он поприветствовал мальчика по-английски, и тот во все глаза смотрел на него, ничего не говоря в ответ, но явно о чем-то серьезно думая. Тогда подключилась и Дебора. Она взяла Павлика за вторую ручку и слегка погладила ее. Малыш как-то странно облегченно вздохнул, подошел к Деборе и потрогал брошку у нее на груди. Крупная, с красивыми переливающимися стразами, брошь явно привлекла его внимание. Дебора улыбнулась и сделала жест, как бы приглашая мальчика сесть к ней на колени. Он это понял и тут же протянул руки. Дебора взяла малыша, удобно посадила его и приобняла.

Первое знакомство состоялось. Уже перед уходом Павлика Стивенсы вдруг вспомнили про робота, вернее, Марк им подсказал. Игрушка произвела на ребенка неизгладимое впечатление. Он смотрел на шагающего по ковру механического человечка во все глаза, он не понимал,что это Роберт им управляет, а потом стал повторять за ним все его движения. Выглядело это забавно и трогательно. А когда робот вдруг произнес свою заветную фразу, Павлик сначала остановился, внимательно посмотрел на него, а потом вдруг заливисто расхохотался, присел на колени и вплотную приблизился к нему, заглядывая ему в лицо и пытаясь, вероятно, разобраться во всех секретах сразу.
- Павлик, это теперь твой друг. Он приехал из Англии, и вы будете с ним играть. А теперь тебе пора в группу. Подойди, попращайся с дядей и тетей, скажи им «до свидания», ты умеешь.
Павлик с большим нежеланием оторвал свое внимание от «нового английского друга» и подошел к Деборе и Роберту. Он помахал им рукой и действительно сказал «до свидания», хотя Стивенсы и поняли смысл только после перевода Марком.

Долгие годы Дебора вспоминала этот день, в корне изменивший ее жизнь. В этот день она обрела уверенность в себе, она обрела счастье. После этой первой встречи у супругов Стивенсов не осталось никаких сомнений в том, что Пол станет их сыном. Они полюбили его с этой самой первой встречи и пронесли это чувство через всю свою жизнь. Они не знали ничего о его предыдущих неродных родителях, кроме того, что они бросили мальчика на произвол судьбы. И сами поклялись в том, что их сын никогда не узнает об этом, и в том, что черные страницы его жизни теперь захлопнуты навсегда. Перед Павликом наконец открывалась перспектива безоблачного счастья в семье любящих его людей, Деборы и Роберта Стивенсов, его новых родителей.

Но не все так просто в этой жизни. И кто бы знал, что через многие годы прошлое вдруг вернется к нему, вырвет его из пут благополучия и станет его настоящим, таким же, как и раньше - жестоким, бессердечным и разрушающим.

 

Конец второй части

Продолжение следует. Часть третья. Пол и Кристина

 

Лариса Джейкман
(Англия, Hampshire)

Книги Ларисы Джейкман можно найти здесь

Часть вторая. Стивенсы
Предыдущая глава повести:
Предыдущая часть повести:
Часть первая. Беседины

 

Об авторе и другие произведения Ларисы Джейкман

 

Отзывы и комментарии направляйте на адрес редакции

Опубликовано в женском журнале Russian Woman Journal www.russianwomanjournal.com -  10 Июня 2010

Рубрика:  Романтика и мир женшины

 

Уважаемые Гости Журнала!

Присылайте свои письма, отзывы, вопросы, и пожелания по адресу
 lana@russianwomanjournal.com

Mondsee
Путешествия по 
Австрии
Ольга Борн
Зальцкаммергут – империя гор и воды: Озеро Мондзее
...семь горных озёр, и у каждого из них своя легенда и ...


1000 нужных ссылок | Site map | Legal Disclaimer | Для авторов